Краткий русско-английский словарь
по пчеловодству


(Около 1635 терминов)

Обновлена: 2024.03.04
Образована: 13.05.2020
Eng-Rus Жать
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К
Л М Н О П Р С Т У Ф
Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я
Top
  1. агрессивные пчелы = aggressive bees
  2. акарицидная болезнь = acarine disease
  3. аконит (нектароносное растение) = Aconitum
  4. активность возле летка = activity of the entrance
  5. активный образ жизни = energetic lifestyle
  6. аллергия = allergy
  7. аллергия на ужаления пчёл = allergy to bee stings
  8. амброзия (/перга) = ambrosia
  9. анатомия медоносной пчелы = anatomy of honey bee
  10. анатомия пчелы = anatomy of bee
  11. анафилактический шок = anaphylactic shock
  12. анемофильный (/ветроопыляемый) = anemophilous
  13. антибиотик = antibiotic
  14. антикварный пчеловодный инвентарь = antique beekeeping equipment
  15. апикультура (/культура пчеловождения) = apiculture
  16. апитерапия = apitherapy
  17. апитуризм = apitourism
  18. арбуз = watermelon
  19. ареал обитания = habitat
  20. ареал произрастания = habitat
  21. армирующая проволока (для упрочнения крепления вощины) = crimp wire
  22. аромат (/запах) = smell
  23. ассоциация пчеловодов = beekeepers association
  24. астра = Astra [ˈæstrə]
  25. африканизиpованные пчёлы = Africanized bees
  26. африканские пчёлы = African bees

Top
  1. бабочка = butterfly
  2. бактериальное заболевание = bacterial disease
  3. бактерицидный; антибактериальный = antibacterial
  4. бактерия = bacteria
  5. бакфаст (порода пчёл) = Buckfast
  6. балкончик (прилетковый) (/солярная площадка или доска) = alighting board
  7. баночка; горшочек = pot
  8. барьер, преграда, препятствие = barrier
  9. беглый осмотр = quick look
  10. без потерь (/нулевые потери) = zero losses
  11. безвощинное пчеловодство; содержание пчёл без использования вощины = foundationless beekeeping
  12. безвзяточный период = dearth; meagre time
  13. безжальные пчёлы = stingless bees
  14. безматочная семья = queenless colony
  15. безматочность = queenlessness
  16. безмедикаментозное содержание пчёл = treatment-free beekeeping
  17. белковая пища = protein food
  18. белковый канди (/пыльцевой канди) = pollen patties
  19. берёза; березняк = birch
  20. берёзовый сок = birch sap
  21. бескормица = lack of nectar
  22. бескрылый = wingless
  23. бесплодные рабочие особи = sterile workers
  24. бесхозный рой = feral swarm
  25. биолог = biologist
  26. биологическое разнообразие; биоразнообразие = biological diversity
  27. биология пчелы = bee biology
  28. биотехнические методы (борьбы с паразитами) = biotechnical methods
  29. биоценоз = biocenosis
  30. битва на истощение сил = strength-sapping battle
  31. благоденстовать (/процветать) = (to) thrive
  32. блуждание (пчёл по ульям) = drifting; wandering
  33. богатое разнообрази = vast variety
  34. богомол = mantis
  35. боковая линия (у пчелы) = sideline
  36. боковая планка = side plank
  37. болезни = diseases
  38. болезни расплода = brood diseases
  39. большие когти (у медведя) = big claws
  40. бороться = (to) fight
  41. бортевое пчеловодство = wild-hive beekeeping
  42. борщевик = hogweed
  43. борьба не на жизнь, а на смерть = life-or-death struggle
  44. борьба с клещом Варроа = fight against Varroa
  45. борьба с фальсифицированным мёдом = fighting fake honey
  46. боязнь пчёл; страх перед пчёлами = fear of bees
  47. брачный полет (матки) = mating flight; wedding flight
  48. бревенчатый улей (/колода) = log hive
  49. бродячий рой; бесхозный рой = straу swarm
  50. брошенные пчёлы; заброшенные пчёлы; бесхозные пчёлы = abandoned bees
  51. брюшко = abdomen
  52. булыжник; галька = cobble
  53. бурчник (/огуречная трава) = borage
  54. бурьян = weeds
  55. бурый медведь = brown bear
  56. бутылочка с распылителем (/распылитель типа "Росинка") = spray bottle

Top
  1. вазелин = petroleum jelly; vaseline
  2. василёк = cornflower
  3. вегетарианец = vegetarian
  4. вегетативный = vegetative
  5. вентилируемый костюм пчеловода = ventilated bee suit
  6. вентиляционное отверстие; отдушина = vent; ventilation hole
  7. вентиляция = ventilation
  8. верхние планки шириной 38 миллиметров = 38 millimeter bars
  9. верхний = super; top; upper
  10. верхний корпус = top box
  11. верхний корпус улья = upper hive box
  12. верхний леток = top entrance; upper entrance
  13. верхняя крышка = top cover
  14. верхняя планка = top bar
  15. весеннее деление ПС = spring splits
  16. весеннее наращивание (пчёлосемей) = spring buildup
  17. весенние подкормки; подкармливание весной = spring feeding
  18. весенние чистки = spring cleaning
  19. весенний мёд = spring honey
  20. весенний осмотр = spring inspection
  21. весенний осмотр (пчелиных) ульев = spring beehive inspection
  22. весна = spring
  23. весь день = entire day
  24. весы для (пчелиного) улья = beehive scale
  25. ветка; ветвь = branch
  26. ветренный день = windy day
  27. ветрозащита = wind protection
  28. ветрозащитный слой = windbreak layer
  29. ветроопыляемый (/анемофильный) = anemophilous
  30. взаимозаменяемость (корпусов, рамок) = interchangeability
  31. взбираться (напрмер, на дерево) = to climb up
  32. взрослая особь = adult
  33. взрослая особь клеща = adult mite
  34. взрослое состояние; зрелость = adulthood
  35. взяток; (иногда) время взятка; поступление нектара; принос нектара (пчёлами) = nectar flow
  36. вид, род, разновидность, сорт = species
  37. виды пчёл = types of bees
  38. визуальный осмотр (ульев) = visual inspection
  39. вилка для распечатывания = uncapping fork
  40. вилочный погрузчик = forklift
  41. виляющиe движения = waggle run
  42. виляющий танец = waggle dance
  43. вирусная инфекция = viral infection
  44. вирусное заболевание = viral disease
  45. вирусы = viruses
  46. витамин = vitamin
  47. вкус; вкусовые качества = taste
  48. влага = moisture
  49. влажность = moisture
  50. влагоемкость = moisture capacity
  51. влажность в улье = hive humidity
  52. влажный воздух = moist air
  53. внешний мир = outside world
  54. вновь образованная пчелиная семья = fledgling colony
  55. внутренние половые органы = internal genetals
  56. внутренний объем улья = capacity of the hive
  57. внутренняя крышка улья = inner hive cover
  58. внутриульевая кормушка (вставляемая как рамка) = division board feeder
  59. вода = water
  60. водозабор; водопотребление = water intake
  61. водонепроницаемый, водостойкий, непромокаемый, водоотталкивающий, водоустойчивый, влагонепроницаемый = waterproof
  62. водянистый = watery
  63. возвратные холода = return cold weather
  64. возвращение (пчёл) в дикую природу = rewilding
  65. возраст матки = age of queen
  66. возрастная матка = aging queen
  67. возрастные пчёлы = old bees
  68. возбужденные (шумящие) пчёлы = roar bees
  69. возвращаться в улей = (to) return to the hive
  70. воздухопроницаемый = breathable
  71. возможность, которая выпадает раз в жизни (о спаривании трутней) = a once-in-lifetime opportunity
  72. волоски на теле пчелы; волосяной покров = body hair
  73. вонючий расплод (/дурно пахнущий расплод) = foul brood
  74. вопросы по пчеловодству; проблемы пчеловодства = beekeeping questions
  75. воск = wax
  76. восковая моль = wax moth
  77. восковая свеча = wax candle
  78. восковой сот = beeswax comb
  79. восковые пластинки (/восковые зеркальца) = wax flakes
  80. восковые железы = wax glands
  81. восковые зеркальца = wax mirrors
  82. восковые крышечки = wax cappings
  83. восковые наросты (на рамках, стенке или холстике), отстраиваемые пчёлами = burr comb
  84. воскотопка = wax melter
  85. восковая вощина = wax foundation
  86. восковая моль = bee moth
  87. восковые горки (на дне пчелиного гнезда) = detritus
  88. восточная сторона = east side
  89. вощина = foundation
  90. впадать в спящий режим; зимовать = hibernate
  91. враждебно; недружественно (об отношении пчёл к матке) = unfriendly
  92. вредить; причинять вред; сказываться губительно = (to) harm
  93. врожденная способность = innate capability
  94. вставка вощины (в рамки) = installing wax foundation
  95. всхожесть семян = seed germination
  96. всю зиму = entire winter
  97. вторженцы (в жилище пчёл) (/агрессоры) = invaders
  98. вход в мышиную норку = mouse hole
  99. выборка (группа образцов) = sample
  100. выбраковка = rejection
  101. выделение нектара = nectar secretion
  102. выделять секрет (железами) = (to) secrete
  103. выживаемость пчелиных семей = colony survivorship
  104. выживание во время зимы = winter survival
  105. выживать = (to) survive
  106. выкучивание (пчёл) = massing ouside; bearding
  107. вылупляться из яичка = (to) hatch
  108. вымирание = extinction
  109. вымирать = (to) die out
  110. вымирающие виды (животных) = endangered species
  111. выпаривать (воду из нектара) = (to) evaporate
  112. выпуклые соты = drawn combs
  113. выравнивание (по силе) пчелиных семей = equalizing bee colonies
  114. выращивание ягод = berry production
  115. вырезанные куски сот с мёдом = chunk honey
  116. вырезанный сотовый мёд (для реализации) = cut-comb honey
  117. вырубка (в лесу) = clearcut
  118. высокогорный луг = high mountain meadow
  119. высушенная пыльца (/сухая пыльца) = dry pollen
  120. вытаскивать жало = (to) scratch out a sting
  121. выход роя = swarm issue; swarm’s depature
  122. вычищать = (to) clean out
  123. выявление маточников; осмотр улья с целью выявления маточников = (to) check for queen cells
  124. вялый = listless

Top
  1. ганемановская решетка = the Hahnemann lattice
  2. гемолимфа = hemolymph
  3. генетическое отклонение = genetic drift
  4. генетическое разнообразие = genetic diversity
  5. герлянда (пчёл) = festoon
  6. гибель; смерть = doom
  7. гигантские азиатские шершни = Asian giant hornets
  8. гигантский европейский шершень = giant Europian hornet
  9. глаза = eyes
  10. глаза, разъедаемые дымом = smoke-filled eyes
  11. глина = clay
  12. глотать; заглатывать = (to) swallow
  13. глюкоза (/декстроза) dextrose; glucose
  14. гнездо (пчелиное) = nest
  15. гнездо (например, шмелей) в земле = ground nest
  16. гнездо диких пчёл = wild bee nest
  17. гнездовой корпус = deep super; brood box
  18. гнилец; больной расплод = foulbrood
  19. год = year
  20. голландские пчеловоды = dutch beekeepers
  21. голод = starvation (антоним: prosperity)
  22. голодать = (to) starve
  23. голодные пчёлы = hungry bees
  24. голубая садовая пчела-каменщик = blue orchard mason
  25. голубая синица = blue tit
  26. голубика; черника = blueberry
  27. гомогенат = homogenate
  28. городские кварталы; городская застройка; городская среда = urban areas
  29. городское пчеловодство на крышах = urban rooftop beekeeping
  30. городской пчеловод = urban beekeeper
  31. горчица (растение) = mustard
  32. градус = degree
  33. грануляция (/гранулирование мёда) = granulation
  34. гречиха = buckwheat
  35. гречишный мёд = buckwheat honey
  36. грибковое заболевание = fungal disease
  37. грибковые споры; споры грибков = fungal spores
  38. грудная клетка (пчелы) = thorax
  39. групповая подставка под улья; подставка под несколько ульев = multiple-hive stand
  40. группы ячеек (сота) с пыльцой = pollen bands
  41. грызуны = rodents
  42. грязь = mud
  43. гудение (в пчелином гнезде); жужжание = humming
  44. густой дым = thick smoke

Top
  1. дадановская рамка = deep frame
  2. двулетник (растение) = biennial
  3. дезинфекция; меры по обеззараживанию = disinfection
  4. действенное жало (/мощное жало; ) = powerful sting
  5. декстроза (/глюкоза) = dextrose
  6. деление (пчелиных) семей (с целью размножения) = dividing
  7. деление пчелосемей = splitting hives
  8. делёжка пищей (между пчёлами) = sharing food
  9. делить = (to) split
  10. дерево с дуплом = hollow tree
  11. дерево с (заселённой) пчелиной семьей = bee-tree
  12. деревянные рамки = wooden frames
  13. деревянный короб; деревянный ящик = wooden box
  14. деревянный улей = wooden hive
  15. дерьмо; дрянь; гадость = shit
  16. детва (пчелиная) = baby bees
  17. детского размера (о защитной одежде) = children sizes
  18. дефектная матка = defective queen
  19. диарея = diarrhea
  20. диастаза = diastase
  21. дикая природа = wild; wildlife
  22. дикие пчёлы = wild bees
  23. в дикой природе = in the wild
  24. дикоросы; полевые цветы = wildflowers
  25. дистанционный контроль улья = remote hive monitoring
  26. длинные пчеловодческие перчатки = long beekeeping glovers
  27. длительное эволюционное приспособление = long evolutionary adaptation
  28. длительность (/продолжительность) развития (например, пчелиных особей) = duration of development
  29. длительный срок жизни пчелосемьи (в целом) = perennial nature of colony
  30. днище улья (/низ) = bottom; bottom board
  31. дождевая вода = rain water
  32. дождливая весна = wet spring
  33. дождливый день = rainy day
  34. дождливый период; период дождей = rainy season
  35. долгожительство; (сравнительно) увеличенный срок жизни (у маток) = longevity
  36. долгоносики = weevils
  37. долина; лощина = valley
  38. домашний скот = livestock
  39. домики для (одиночных) пчёл; пчелиные жилища = bee houses
  40. донник (растение) = melilot
  41. дополнительное вентилирование = extra ventilation
  42. допустимая влажность (мёда) = right moisture
  43. доходная пасека (/устойчиво развивающаяся пасека) = sustainable apiary
  44. драка (например, пчёл) = fray
  45. драться = (to) fray
  46. древесина = timber
  47. древесная стружка; опилки = wood chips
  48. древесная щепа = wood chips
  49. древесный = arboreal
  50. древесный сок = tree sap
  51. друзья медоносных пчёл = honey bee friends
  52. дупло (/полость) = cavity
  53. дым = smoke
  54. дымарь = smoker
  55. дыхальце; дыхательное отверстие = spiracle
  56. дыхательная система = respiratory system
  57. дятел = woodpecker = дятел

Top
  1. еда; пища = meal
  2. единственная ячейка = single cell
  3. ежевика = blackberry
  4. ежегодные потери пчелиных семей = annual loss of colonies
  5. емкость (резервуар) для очистки = clarifying tank
  6. енот (вредитель для пчёл) = racoon
  7. естественно отстроенные соты (без вощины) = natural combs
  8. естественное пчеловодство (/пчеловодство, основанное на законах природы) = natural beekeeping
  9. естественное роение = natural swarming
  10. естественные враги пчёл = natural enemies
  11. естественный отбор = natural selection
  12. естественный (натуральный) размер ячеек = natural cell size
  13. естественный рой = natural swarm

Top
  1. жало; ужаление = sting
  2. желаемые (/желательные) = признаки desirable traits
  3. желе = jelly
  4. железа = gland
  5. желтоватый = yellowish
  6. желудок = stomach
  7. жертва (ужаления) = victim
  8. жестяное ведро = tin pail
  9. жёлтый = yellow
  10. жёсткие волоски = stiff hairs
  11. жужжание = buzz
  12. жужжать = (to) buzz
  13. живая природа (/дикая природа) = wildlife
  14. жидкий мёд = liquid honey
  15. жидкий сироп = thin syrup
  16. жидкость; жидкий = liquid
  17. жизненный цикл = life cycle
  18. жизненный цикл клеща Варроа = Varroa’s life cycle; life cycle of Varroa mite
  19. жизненный цикл медоносной пчелы = life cycle of honey bee
  20. жизнеспособность, живучесть = vitality
  21. жилище, жильё = housing
  22. жимолость = honeysuckle
  23. жиры = lipids
  24. жить (буквально)от пчёл; иметь средства к существованию, благодаря занятию пчеловодством = (to) live from bees
  25. (своеобразное) жужжание пчёл = hiss of the bees
  26. жук = beetle

Top
  1. забота за выхаживанием расплода = brood care
  2. забродивший мёд = fermenting honey
  3. заброшенная пасека = abandoned apiary
  4. забрус = capping; capping wax; wax cappings
  5. заготовительная активность (пчёл) = foraging activity
  6. заготовленная пища (запасённая пчёлами пища)/ = brewed food
  7. заградитель от мышей = mouse guard
  8. загрязнения (например, воска) = pollution
  9. загрязнённый воск = contaminated wax
  10. заднее крыло = hind wing
  11. задние лапки = hind legs; back legs
  12. зазор;(небольшой) промежуток = gap
  13. зазубрины (на жале) = barbs (on the stinger)
  14. заклещёванность (/количество клещей) = mite counts
  15. закрытый (/запечатанный) расплод = capped brood; sealed brood
  16. закрытый (шоколадный) расплод = chocolate brood
  17. закупоривание (/блокирование) летка (например, снегом) = blocking the entrance
  18. заливать ... (чем-либо) = (to) flood ... with ...
  19. заманчивый запах = enticing smell
  20. замена матки = replacing qween
  21. заменители пыльцы = pollen substitutes
  22. замер веса = weight measurement
  23. запасённая пища = provisioned food
  24. запах = odour; smell; scent
  25. запечатанный мёд = capped honey; sealed honey
  26. запечатанный пчелиный расплод = capped worker brood
  27. запечатанный расплод; печатный расплод = sealed brood
  28. запечатывать (ячейку); сооружать крышечку (над ячейкой) = (to) cap; (to) seal
  29. запечатывать (о ячейках); конопатить; заделывать (щели) = (to) seal
  30. заповедник; заказник = wildlife refuge
  31. заражение клещом Варроа = Varroa mite infestation
  32. зараженность клещём = mite infestation
  33. заражённый улей; улей с больной пчелосемьёй = diseased hive
  34. заразный = infectious
  35. заросли кустарника; кустарник = shrubbery
  36. заставная; вертикальная диафрагма = follower board
  37. застуженный расплод = chilled brood
  38. засуха = drought
  39. затруднённость дыхания (от ужаления пчелой) = breathing difficulty
  40. защита медоносных пчёл; меры поддержки (популяций) медоносных пчёл = supporting honeybees
  41. защита от ветра = wind protection
  42. защита пчёл; меры по охране пчёл = protecting bees
  43. защита от ужаления = sting protection (например, у костюма); sting proof
  44. защитная одежда = protective clothing
  45. защитная (лицевая) сетка; маскитная сетка = veil
  46. защитник природы = conservationist
  47. защитное приспособление от воровства (на летках) = robber screen
  48. зверьё; животные = beasts
  49. зерно; зёрнышко = grain
  50. зима = winter
  51. зимнее содержание пчёл; технология содержания пчёл зимой = winter keeping
  52. зимний клуб = winter cluster
  53. зимний период = wintertime
  54. зимовать = (to) winter
  55. зимовка = wintering; overwintering
  56. зимовка в помещении; зимовка с заносом в помещение = wintering indoors; indoors wintering
  57. зимовка вне помещения (на улице) = wintering outdoors
  58. зимовка на свободе (на улице, вне помещения) = wintering at liberty
  59. зимовка под снегом = wintering under snow
  60. злоупотребление = overuse
  61. злоупотребление при применении химикалий = overuse of chemicals
  62. злые пчёлы = angry bees
  63. зола = cinder
  64. золотарник = goldenrod
  65. зона скопления трутней; облако трутней; трутневый фон = drone congregation area (DCA)
  66. зонтичные растения (хорошие медоносы) = umbrella plants
  67. зоология = zoology
  68. зрелый маточник = ripe queen cell
  69. зрение = eyesight

Top
  1. ива = willow
  2. идеальный (совершенный) улей = perfect bee hive
  3. идентификация мёда по пыльце (/ мелиссопалинология) = melissopalynology
  4. идентифицировать; распознавать = (to) identify
  5. избавляться; освобождаться (от паразитов) = (to) rid
  6. избыточный (для пчелиной семьи) мёд; разумное количество извлекаемого мёда; мёд пчеловода = surplus honey
  7. известные пчеловоды = famous beekeepers
  8. извлекать; экстрагировать = (to) extract
  9. изгнание трутней = drone eviction
  10. изгоняться из улья (о трутнях) = (to be) removed from the hive; (to be) kicked out of the hive
  11. измерение температуры = temperature measurement
  12. изобилие (корма) = prosperity (антоним: starvation)
  13. изолированный от перегрева (/неперегреваемый) = unheated
  14. изолировать (например, матку) = (to) insulate; (to) isolate
  15. изолятор = insulator
  16. имаго; (пчелиная) особь, вышедшая из ячейки после стадии куколки = imago
  17. инбридинг; близкородственное спаривание; близкородственное скрещивание = inbreeding
  18. инвазия = infestation; invasion
  19. ингибитор, замедлитель = inhibitor
  20. ингредиенты; составные части (продукта) = ingredients
  21. индивидуальная реакция на пчёлоужаления = individual respose to bee stings
  22. инкубатор = incubator
  23. инородные включения (в мёд или воск) = foreign material
  24. инсектициды = insecticides
  25. инструмент = tools
  26. инструментальное осеменение матки = instrumental insemination
  27. искать (например, матку) = (to) find
  28. искусственное осеменение = artificial insemination
  29. искусственный интеллект = artificial intellect
  30. искусственный рой; искусственно выведенный рой = artificial swarm
  31. испарина на лбу (от ужаления пчелой) = sweating brow
  32. испаритель щавелевой кислоты = oxalic acid vaporizer
  33. исследование (/исследовательская деятельность) = investigation
  34. иссоп (растение) = hyssop
  35. история эволюции (например, медоносных пчёл) = evolutionary history
  36. источники воды = sources of water; water sources
  37. источники нектара = sources of nectar
  38. источники пыльцы и нектара (/медоносы) = floral sources
  39. источники пищи = food sources
  40. истощаться; иссякать = (to) dwindle
  41. истощенный; оголодавший = malnourished [mælˈnʌrɪʃt]
  42. исходя из интересов пчёл = (from) bee's interest
  43. исчезающие пчёлы = vanishing bees
  44. итальянские пчёлы = italian bees

Top
  1. кабачок, тыква, патиссон = squash
  2. каказянки (/пчёлы кавказской породы) = Caucasian bees
  3. календарь пчеловода = beekeeper’s calendar
  4. камуфляж, маскировка = camouflage
  5. канистрочка для подкормки (в бессотовых пчелопакетах); емкость с кормом = feeder can
  6. капризы погоды = vagaries of the weather
  7. капюшон = hood
  8. картина распределения расплода (/рисунок расплода) = pattern of brood
  9. каска (/шлем) = helmet
  10. качество = quality
  11. кенийский улей = kenyan hive
  12. кипрей; иван-чай = fireweed
  13. кирпичи (для прижима крышек ульев) = bricks
  14. кирпичная система обозначений; система пометки (ульев) = кирпичами brick system
  15. кислота = acid
  16. кислотность = acidity
  17. по классификации (/в соответствии с принятой классификацией) = taxonomically
  18. клевер = clover
  19. клетка (организма) = cell
  20. клетка для матки; маточная клеточка = queen cage
  21. клеточный; сотовый = cellular
  22. клещ = mite
  23. клещ Варроа = Varroa mite
  24. клещ размером с булавочную головку = pinhead-sized mite
  25. клён; кленовый = maple
  26. климат = climate
  27. климатические условия; погодные условия = climatic conditions
  28. клуб (пчёл); клубок; сборище пчёл (иногда в рой); группа пчёл = cluster
  29. клубника = strawberry
  30. клубы дыма = plenty of smoke
  31. книги по пчеловодству = beekeeping books
  32. когтистые лапки; лапки с коготками = clawed legs
  33. кожа (например, у человека) = skin
  34. кожаные перчатки = leather gloves
  35. козырёк = brim
  36. кокон; (иногда) куколка = cocoon
  37. количество = quantity
  38. количество клещей = number of mites; mite counts
  39. количество корма = quantity of the food
  40. коллапс пчелиных семей = colony collapse disorder (CCD)
  41. колибри = hummingbird
  42. колода = log hive; deck (редко)
  43. колодное пчеловодство = log hive beekeeping
  44. колыбелька (/расплодная ячейка) = brood cell
  45. команда организации мероприятий, связанных с проведением Международного дня пчелы = World Bee Day team
  46. коммуникация (пчёл) через вибрацию = communication by vibration
  47. коммуникация (пчёл) через запах = communication by smell
  48. кондиционируемый = air conditioned
  49. конкуренция (пищевая) = competition
  50. консистенция = consistency
  51. конструкции ульев = hive body constructions
  52. контроль за роением; слежение за роями = swarm control
  53. конусообразная ловушка (/округлая ловушка) = cone trap
  54. в конце лета = late summer
  55. конференция по пчеловодству = beekeepers conference
  56. корбикулы; корзиночки (на задних лапках) = corbiculae
  57. корзиночки (на задних лапках у пчёл) = baskets
  58. кормиться рабочими пчёлами; получать пищу от рабочих пчёл = (to be) fed from by workers
  59. кормушка (для пчёл) = bee feeder; feeder
  60. короткие расстояния; небольшие расстояния (при передвижке ульев) = short distances
  61. корпус = box
  62. корпус с расплодом = brood chamber
  63. корпус улья = hive body
  64. корпус (улья) с шиповым соединением = dovetail box
  65. корпуса одинакового размера = same-sized boxes
  66. корпусные ульи = box hives
  67. косилка = mower
  68. косить = (to) mow
  69. костюм пчеловода; комбинезон пчеловода = bee suit
  70. кочевое пчеловодство = migratory beekeeping
  71. кочующий пчеловод = migratory beekeeper
  72. коэволюция; совместная эволюция = coevolution
  73. красить (улей) = (to) paint
  74. покраска (а не окраска) улья = painting the hive
  75. красновато-коричневый (по цветовой гамме) = reddish brown in color
  76. кратковременная экспозиция; кратковременное применение = acute exposure
  77. крем-мёд = creamed honey
  78. кристаллизация (мёда) = crystallisation; crystallization
  79. критерии оценки = judging criteria
  80. крошки воска (от восковых крышечек) = debris
  81. круглогодичный = year-round
  82. круговой танец = round dance
  83. крылатые враги (пчёл) = winged enemies
  84. крыло = wing
  85. крысиное гнездо = rat nest
  86. крыша = roof
  87. крыша в сборе = roof assembly
  88. крышка = cover
  89. крышка; колпак = lid
  90. куколка = pupa
  91. куколка; кокон = chrysalis
  92. куколки = pupae
  93. культивируемые опылители = managed pollinators
  94. культивируемые медоносные пчёлы = cultivated honeybees; managed honey bees
  95. культивируемые пчёлы (/культивируемые пчелиные семейства) = managed colonies
  96. культура земледелия = agriculture
  97. культура пчеловождения = apiculture
  98. куполообразная крышечка (у пчелиных ячеек) = dome-shaped cover
  99. куртка пчеловода = bee jacket
  100. куски воска = wax pieces
  101. кустарник (как вид растения) = shrub
  102. кухонный нож = kitchen knife
  103. кухонные перчатки для мытья посуды = kitchen dishwashing glovers
  104. куча; нагромождение = huddle

Top
  1. легкий аромат = mild flavor
  2. ледник = glacier
  3. лезть в улей = (to) open the hive
  4. лекарственные медоносы; медоносы с лекарственным эффектом = medicinal bee plants
  5. лекарственный сироп = medicated syrup
  6. лекарство; лечение = treatment
  7. лес = forest
  8. лесной ярус; предельная высота произростания деревьев = treeline
  9. лесные пчёлы = woods bees
  10. летальный; смертельный = lethal
  11. летать = (to) flight
  12. летковая дверца = entrance door
  13. летковое устройство = entrance block
  14. летковый ограничитель = entrance reducer
  15. летние пчёлы = summer bees
  16. лето = summer
  17. леток = hive entrance; entrance
  18. летучая мышь = bat
  19. летучие химические соединения; быстро испарящиеся вещества = volatile chemicals
  20. лечение от клещей = mite treatment
  21. лечение пчелиным ядом = bee venom therapy
  22. лётная погода; прекрасная погода = nice weather
  23. лётные пчёлы = flying bees
  24. ливень (/количество атмосферных осадков в виде дождя) = rainfall
  25. лимонник; лимонная трава = lemongrass
  26. липа = lime; linden
  27. липкая бумага (для отлова клеща) = sticky paper
  28. липкая дощечка (для отлова клеща) = sticky board
  29. липучка (на костюме пчеловода) = velcro
  30. лист вощины = sheet of foundation
  31. литр = liter
  32. личинка = larva
  33. личинки = larvae
  34. личинки восковой моли = wax moth larvae
  35. личинки жука = beetle larvae
  36. личинки трутней = drone lavae
  37. личиночный корм = brood food
  38. ловить; отлавливать = (to) catch; (to) trap
  39. ловля роёв = swarm trapping
  40. ловушка = trap; catch box
  41. ловушка для матки = queen catcher
  42. ловушка для ос и шершней = trap for wasp and hornet
  43. ловушка для пчелиных роёв = bee swarm trap
  44. ловушка для роёв = swarm trap
  45. ловушка для уховёрток = earwig trap
  46. ловушка для шершеней = hornet trap
  47. лоток, поднос, противень = tray
  48. луг = mead; meadow
  49. лужа = puddle
  50. лужица = small puddle
  51. любительское пчеловодство (/пчеловодческое хобби) = beekeeping hobby

Top
  1. магазинный корпус = honey super; super; super box
  2. мак = poppy
  3. малина = raspberry
  4. малый ульевой жук = small hive beetle
  5. мандибулы (/жвалы) = mandibles
  6. манжета (например, на костюме пчеловода) = cuff
  7. манука (медоносное растение) = Manuka
  8. маршруты полётов = flight path
  9. масло тимьяна = thyme oil
  10. масса рабочих пчёл = mass of working bees
  11. массовая атака (например, пчёл шершнями) = mass attack
  12. массовое передвижение (пчёл через леток в улей) = procession
  13. массовая гибель пчёл = mass death of bees
  14. массовое роение = massive swarming
  15. массовый выход пчёл (вылет из улья роя) = mass depature
  16. массовый исход пчёл из улья = mass of bees exiting hive
  17. материал для (разжигания) = дымаря smoker material
  18. материал, используемый при строительстве (обустройстве) гнезда = nest material
  19. мастерская пчеловода = beekeeper's workshop
  20. материнский инстинкт (/материнская преданность) = mother devotion
  21. матка = queen; queen bee
  22. матка, кладущая только неоплодотворённые яички = drone layer
  23. матководство = queen rearing
  24. маточная личинка = female larva
  25. маточник = queen cell
  26. маточное вещество = queen substance; queen bee stuff
  27. маточное молочко = royal jelly
  28. маточный нуклеус = queen castle
  29. машинка для распечатки сот = uncapper
  30. медвяная роса; падь = honeydew
  31. "медовая избушка"; помещение для откачки мёда = honey house
  32. медовая кулинария = honey cookery
  33. медовуха = mead
  34. медовый зобик = honey stomach; honey sack
  35. медовый корпус; корпус под сбор мёда; магазин = honey chamber
  36. медовый сот = honeycomb
  37. медогонка = honey extractor
  38. медонос = nectariferous [nektəˈrɪf(ə)rəs]
  39. медоносная пчела = honey bee; Apis mellifera (научное название)
  40. медоносное дерево = honeytree
  41. медоносные пчёлы в цифрах = honeybee math
  42. медоносные растения; нектароносы = nectariferous plants; bee plants;
  43. медоносный = honey bearing
  44. медуница = lungwort
  45. межсотовые переходики; паразитные (с точки зрения человека) восковые отстройки = brace comb
  46. мелиссопалинология (/идентификация мёда по пыльце) = melissopalynology
  47. мелиттин (компонент пчелиного яда) = melittin
  48. мерная чашка = measuring cup
  49. меры по предотвращению (пчелиного) воровства = avoiding robbing
  50. местные авторитеты; опытные пчеловоды с ближайших пасек = local autorities
  51. местные (естественные) опылители = native pollinators
  52. местные (/районные) организации пчеловодов = local beekeeping organizations
  53. место гнездования (например, диких пчёл) = nest site; nesting site
  54. металлическая сетка = metal screen
  55. метить матку = (to) mark the queen
  56. метод двухматочного содержания пчёл (в улье) = two queen hive technique
  57. метод искусственного роения = artificial swarm method
  58. метод маскировочной доски cloake board method
  59. методология (личная) работы с пчёлами = style of working with bees
  60. методы содержания и разведения пчёл = beekeeping techniques
  61. ... метров от земли = ... meters off the ground
  62. мех; сильная опушённость = fur
  63. механизм роения = mechanics of a swarm
  64. medley = мешанина
  65. мешковина; холст = burlap
  66. мешок; мешочек = sack
  67. мешотчатый = расплод sacbrood
  68. мешочек с ядом (у пчелы) = venom sac
  69. мёд = honey
  70. мёд с сильным вкусом = strong tasting honey
  71. мёртвое пространство; пустое пространство (в улье)= dead space
  72. мёртвые клещи = dead mites
  73. мёртвые (буквально) пчёлы; естественный опад = dead bees
  74. микроклимат = microclimate
  75. микрорельеф; локальный рельеф = microrelief
  76. миллиграмм = milligram
  77. мимикрировать; имитировать; подстраиваться под = (to)imitate
  78. мисочка (для вывода матки; для закладки маточника) = queen cup
  79. мокрые пчёлы = wet bees
  80. молодая матка = young queen
  81. молодая рабочая пчела = young working bee
  82. молодые личинки = young larvae
  83. молодые пчёлы = young bees
  84. молочай = milkweed
  85. молочайный жук = milkweed beetle
  86. монах = monk
  87. мотылек; моль; ночная бабочка = moth
  88. муравей = ant
  89. муравьиная кислота = formic acid
  90. мускулатура = muscles
  91. мышечные клетки = muscle cells
  92. мышиное гнездо = mouse nest
  93. мышцы = muscle
  94. мышь = mice

Top
  1. наблюдательное окошко = observation window
  2. наблюдательный улей = observation hive
  3. наблюдение (/слежение) за безматочной семьёй = watching queenless colony
  4. набор инструментов у пчеловода = beekeeper arsenal
  5. навощённая рамка; рамка с вощиной = foundation frame
  6. над уровнем земли = above ground level
  7. над уровнем моря = above sea level
  8. направление полёта = flight direction
  9. наращивание (массы пчёл) = build up
  10. наращивание улья дополнительными корпусами = supering
  11. наружний; уличный = outdoor
  12. наружняя крышка = outer cover
  13. насекомое = insect
  14. насекомые-вторженцы (в гнёзда пчёл) = invading insects
  15. насекомые-опылители = pollinating insects; insect pollinators
  16. наставник = mentor
  17. настольная циркулярка = table saw
  18. натягивание проволоки на рамки = wiring frames
  19. натягивать проволоку (на рамки) = (to) wire
  20. научное пчеловодство; пчеловодческая наука = scientific beekeeping
  21. национальный парк = national park
  22. в начале лета = early summer
  23. начинающий; новичок = rookie
  24. начинающий пчеловод; пчеловод-новичок = new beekeeper
  25. неблагоприятные погодные условия = bad weather
  26. неблагоприятные условия = harmful conditions
  27. небольшие пчелиные семьи = small colonie
  28. небольшое отверстие = small hole
  29. небольшой ящик; небольшой корпус = a little box
  30. невоспреимчивый (/имунный) = immune
  31. негативное воздействие на пчёл = negative impacts on bees
  32. недавно отложенные яички = fresly laid eggs
  33. недозрелый мёд = unripe honey
  34. недоразвитые клещи = undeveloped mites
  35. недоразвитые яичники (у рабочих пчёл) = undeveloped ovaries
  36. недостаток (нехватка) нектара; бескормица = lack of nectar; shortage of nectar
  37. недостаток (нехватка) пыльцы = lack of pollen
  38. недружественно; враждебно (об отношении пчёл к матке) = unfriendly
  39. незапечатанные ячейки = open cells
  40. незапечатный расплод; открытый расплод = uncapped larvae; unsealed brood
  41. незванные гости; непрошенные гости (в чертоги пчёл) = intruders
  42. незлобливость = gentleness
  43. незлобливые пчёлы = gentle bees
  44. неинтрузивный мониторинг улья (/контроль за состоянием ПС без заглядывания в улей) = non intrusive hive monitoring
  45. нектар = nectar
  46. нектарники; нектаровыделители (у растений) = nectaries
  47. нектарососущие насекомые = nectar gathering insects
  48. немедленное вмешательство (пчеловода) = immediate intervention
  49. ненавощенные рамки (/рамки без вощины) = foundationless frames
  50. неоплодотворённые яйца = unfertilized eggs
  51. неотапливаемый = unheated
  52. неотстроенные соты = no drawn combs
  53. неотфильтрованный мёд = unfiltered honey
  54. неочищенный воск; загрязнённый воск = dirty wax; contaminated wax
  55. неочищенный мёд = raw honey
  56. неплодная матка = virgin queen; virgin queen bee
  57. непрошенные гости, незванные визитёры (в пчелиные жилища) = predators
  58. нержавеющая сталь = stainless steel
  59. неродственные (по отношению к матке) трутни = unrelated drones
  60. несколько яичек в одной ячейке; откладка нескольких яичек в одну ячейку = multiple eggs per cell
  61. несозревшие пчёлы; пчёлы, еще развивающиеся в ячейках = immature bees
  62. неспособный летать = incapable of flight
  63. нижний леток = bottom entrance
  64. нижняя планка (рамки) = bottom bar
  65. низкокачественная пища; некачественная подкормка = low-quality food
  66. нитриловые перчатки = nitrile gloves
  67. новая (молодая) матка = new queen
  68. новое жилище (про выбор роя) = new home
  69. новорожденная матка = newborn queen
  70. новые рамки = new frames
  71. новые светлые соты = white new combs
  72. новый воск; вновь выработанный воск = new wax
  73. нож для срезания забруса; распечатывающий нож = uncapping knife
  74. ножка = leg
  75. с ножки на ножку = leg to leg
  76. нозема = nosema
  77. норы = burrows
  78. нуклеус = nucleus; Nuc; nuke; (и даже) nook
  79. нуклеус среднего размера = middle nook (/middle nuk)
  80. нуклеусная семейка = nucleus colony
  81. нуклеусный корпус = nuke box
  82. нуклеусный улей (/нуклеус) = nucleus hive
  83. нянька (/кормилица) = nurse
  84. нянчиться; лелеять = (to) coddle

Top
  1. обе стороны (например, рамки) = both sides
  2. обезматочнить (ПС); изъятие матки (из пчелиной семьи) = (to) dequeen
  3. облако трутней; трутнёвый фон = drone congregation area (DCA)
  4. область (зона) расплода = brood area
  5. обнаружение клещей методом (сахарного) опудривания пчёл = sugar roll test
  6. оборудование для пчеловодов = beekeeping equipment
  7. образование (пчёлами) герлянд = festooning
  8. обратный (кратчайший) путь пчелы к гнезду = beeline
  9. обращение с пчёлами (/работа с пчёлами) = working with bees
  10. объединение (двух семей в одну) = uniting
  11. объединение пчелиных семей = conbining hives
  12. (возрастные) обязанности (пчёл); виды работ (у пчёл) = duties
  13. овраг; ложбина = gully; ravine
  14. ограда от медведей = bear fence
  15. ограничитель леткового отверстия = entrance reducer
  16. одна культура (в посеве); монокультурный посев = single crop
  17. одна сторона (например, рамки) = one side
  18. одиночные (дикие) пчёлы = solitary bees
  19. одуванчик = dandelion
  20. ознакомительный облёт = orientation flight
  21. около полудня = about noon
  22. окраска (цвет, а не процесс покраски) улья = the coloration of the hive
  23. окрестности; соседство = neighborhood
  24. округлая ловушка (/конусообразная ловушка) = cone trap
  25. окуривание погибшего улья; дезинфекция погибшего улья (методом фумигации) = fumigating dead hive
  26. операции по обслуживанию пчелосемей; операции по обращению с пчелиными семьями = colony management operations
  27. оплодотворение; осеменение = fertilisation
  28. оплодотворённые яйца = fertilized eggs
  29. определение местоположения гнезда диких пчёл; выслеживание диких пчёл = locating a wild colony
  30. опыление = pollination
  31. опыление медоносными пчёлами = honey bee pollination
  32. опыление с/х растений = crop pollination
  33. опыление томатов; опыление помидоров = tomato pollination
  34. опылитель (/насекомое-опылитель) = pollinator
  35. опыт (/практика)= experience
  36. опыт в пчеловодстве (/пчеловодческая практика) = beekeeping experience
  37. опытный пчеловод = master beekeeper; masterful beekeeper
  38. опытный пчеловод; продвивнутый пчеловод = experienced beekeeper
  39. органическое пчеловодство = organic beekeeping
  40. ориентир (на местности) = landmark
  41. ориентировать на солнце = (to) expose to sun
  42. оса = wasp
  43. осеменение (матки) = insemination
  44. осенний период; осеннее время года = fall time
  45. осень = autumn; fall
  46. осёдлый пчеловод; пчеловод стационарной (непередвижной) пасеки = stationary beekeeper
  47. осиное гнездо = wasp nest
  48. ослабленная (пчелиная) семья = weaken colony
  49. ослабленная (голодом) ПС = malnourished hive
  50. осмотр пчёл = bee inspection
  51. осмотр расплода = brood inspection
  52. осмотр ульев = hive inspection
  53. осматривать; выискивать (например, маточники) = to discover
  54. основные узлы в конструкции ульев = typical hive components
  55. (отдельная) особь = individual
  56. оставление гнезда (/слёт пчёл) = nest abandonment
  57. оставленный сот; покинутый сот = leftover comb
  58. осушенный сот (/сушь) = dry comb
  59. осы вида "желтые жилеты" = yellowjacket wasps
  60. отверстия для подачи сиропа = syrup holes
  61. отводок (полученный делением семьи) = split
  62. отдушина; вентиляционное отверстие = vent
  63. откаченный мёд = extracted honey
  64. откидывающийся капюшон = flip-up hood
  65. откладывание яиц; кладка яиц (как процесс) = egglaying
  66. откладывать (яйца) = (to) lay
  67. отрицательные результаты селекции = negative selection
  68. отрыгивать = (to) regurgitate
  69. отсек; камера = compartment
  70. отслеживание роения (/наблюдение за роями) = watching for swarms
  71. отслужившие рамки (/старые рамки) = old frames
  72. отстройка сот = comb building
  73. отсутствие матки = queenlessness
  74. оттягивать (вощину) = (to) draw out
  75. оттянутый сот = pulled comb
  76. отходы; мусор = waste
  77. охорашиваться; счищать с себя (например, порошок) = (to) groom themselves
  78. охота за пчёлами; выслеживание гнезд (диких) пчёл = bee hunting
  79. охотиться (за роями); выслеживать (диких пчёл) = (to) hunt
  80. охотники за мёдом = honey hunters
  81. охрана (летков пчёлами); функция охраны (жилища) = guarding
  82. очень толстые соты (по сравнение с обычными /выпуклые) = drawn combs
  83. очистительный облёт = cleaning flight; cleansing flight
  84. очистка мёда (или воска) от инородных включений = clarifying
  85. очищать себя (от клещей и т.п.) = (to) clean themselves

Top
  1. пакет = package
  2. пальцы = fingers
  3. паразит = pest; parasites
  4. парализованные клещи = paralysed mites
  5. парафин = paraffin
  6. партеногенез = parthenogenesis
  7. парящие мухи = hover flies
  8. пасека = apiary
  9. пасека; точок; пчелиный дворик = bee yard
  10. пасечник = apiarist
  11. пасечный = apiarian
  12. патогенный, болезнетворный = pathogen
  13. паук = spider
  14. пенопластовый улей = styrofoam hive
  15. первый утренний солнечный свет = first morning sunlight
  16. перга = bee bread; ambrosia
  17. перевёрнутый сосуд ("кверху ногами") = inverted jar
  18. перевозка пчёл = trucking bees
  19. переднее крыло = fore wing
  20. передовые методы пчеловождения; продвинутое пчеловодство = advanced beekeeping
  21. перезимовавшая матка = overwintered queen; over-winter queen
  22. перезимовывать (to) winter over = (to) overwinter
  23. перемещение пчёл (с ульями); подвижка ульев = moving bees
  24. перговые соты = pollen combs
  25. период сбора кормовых запасов (пчёлами) = foraging season
  26. перчатки = glovers
  27. пестициды = pesticides
  28. печатный расплод; запечатанный расплод = capped brood; capped larvae
  29. пёстрый (о засеве) = mottled
  30. пестрый расплод (/решётчатый расплод) = irregular brood pattern
  31. пигмент; окраска (тканей) = pigment
  32. пиломатериалы = lumber
  33. пинцет = forceps
  34. питать = (to) feed
  35. питание = nutration
  36. питомник = nursery
  37. питомник медоносных деревьев = honeytree nursery
  38. пища = food
  39. пищеварительный тракт = dogestive tract
  40. планка = bar
  41. пластик для пищевых продуктов (/пищевой пластик) = food-safe plastic
  42. пластиковая вощина = plastic foundation
  43. пластиковая мисочка (для вывода маток) = plastic cell cup
  44. пластиковая рамка = plastic frame
  45. пластиковый ограничитель хода матки = plastic queen excluder
  46. плесень = mold
  47. плечики (у съемной рамки) = hangers
  48. плодная матка = mated queen; fertile queen; laying queen
  49. плодовитость = fecundity
  50. плотный расплод = compact brood nest
  51. плохая погода = bad weather
  52. поведение безматочной пчелосемьи = queenless hive behavior
  53. поведение пчёл = behavior of bees
  54. повреждённые крылья; непригодные (для полёта) крылья = useless wings
  55. погибший улей; улей с погибшей семьей = dead hive
  56. погода = weather
  57. подвал; подвальное помещение = basement
  58. подвешивать (ловушку) = (to) hang out
  59. подготавливать (ульи) к зиме = (to) winterize (hives)
  60. подготовка ульев к зиме = preparing hives for winter
  61. подготовленный (для заселения) улей = prepared hive
  62. подземное гнездо (например, у шмелей и некоторых пчёл) = underground nest
  63. подкормка; кормление = feeding
  64. подкормка пчёл = feeding bees
  65. подкормочная масса (/ канди) = candy
  66. подкрышник = spacer
  67. подлесок = undergrowth
  68. подмор = subpestilence; mortality
  69. подрезать крылья = (to) clip wings
  70. подрезка крыльев у матки = clipping; queen clipping
  71. подручный зажимной инструмент (например, пинцет) = improvised pinning device
  72. подсадка (маток) = replanting
  73. подсвечник = candler
  74. подслащенная вода = sugar water
  75. подсолнечник = sunflower
  76. подставка (под улей) = stand
  77. подсчитывать клещей = (to) count mites
  78. подходящее (/пригодное) гнёздышко = suitable nest
  79. подходящее место (для гнездования) = suitable spot; suitable nesting site
  80. подходящее место для обустройства гнезда = suitable nesting site
  81. пожиратели пчёл = bee eaters
  82. пожирать (to) devour; (to) eat
  83. поиск воды (пчёлами) = seeking water
  84. поиск и снятие роёв = swarm retrieval
  85. поиск матки (в улье или на сотах) = finding the queen; queen spotting
  86. покалеченный; изуродованный = crippled
  87. покачивать(ся) = (to) shake
  88. полдень = afternoon
  89. полевые (и лесные) цветы (/дикоросы) = wild flowers; wildflowers
  90. полёт = flight
  91. полётное жужжание = flight noize
  92. ползать; вползать = crawl
  93. полипропилен = polypropylene
  94. полировать; шлифовать (ячейки) = (to) buff [bʌf]
  95. полноразмерные корпуса = full sized boxes
  96. полноразмерные ульи = full size hives
  97. полноразмерный сот (/полностью отстроенный сот) whole comb
  98. полнофункциональная самка (о матке) = complete female
  99. полный метаморфоз (яйцо-личинка-куколка-имаго) = complete metamorphosis
  100. половая группа = caste
  101. половая зрелость = sexually mature
  102. половая принадлежность пчелиных особей; пол = caste
  103. половозрелые трутни = mature drones
  104. полог леса = forest canopy
  105. полое бревно = hollow log
  106. положительные результаты селекции = positive selection
  107. поляна; лужайка = glade
  108. помеченная матка; меченная матка = marked queen
  109. помеченный (о матке, пчеле) = labeled
  110. помещение для откачки (и хранения) мёда = honey room
  111. помещение для окуривания = fumigation room
  112. пористые крышечки (у печатного расплода) = porous covers
  113. породный признак (/черта характера) = trait [treɪ]
  114. посадка роя в улей = hiving a swarm
  115. поселенец = homesteader
  116. посещать (например, цветки) = (to) visit
  117. послеройки; последующие рои (уже отроившейся семьи) = afterswarms
  118. поставщик пчелопакетов = package-bee shipper
  119. постановка дополнительных корпусов; расширение (улья) дополнительными коропусами = adding supers
  120. постоянное внимание = constant attention
  121. постоянное место = permanent home
  122. потемневшие соты = black combs
  123. потемневший = darkened
  124. потери (количественные) пчелиных семей = colony losses
  125. потери (пчёл) за зиму; зимние потери пчёл = winter losses
  126. потеря матки (/утрата матки) = queen loss
  127. потомство, приплод = offspring; spawn
  128. почва = soil
  129. почётный пчеловод = honorary beekeeper
  130. почтовая метка; почтовая наклейка (на пчелопакете или клетке для пересылки маток) = postal label
  131. появление имаго-особи; выход (новорожденной) пчелы из ячейки = emergence
  132. правила содержания пчёл = rules of beekeeping
  133. практика = experience
  134. практические приемы пчеловождения = beekeeping practices
  135. практическое пчеловодство = practical beekeeping
  136. предгорье; подножие = foothills
  137. предкуколки (/стадия предкуколки) = prepupae
  138. предотвращение инбридинга; препятствование близкородственному скрещиванию = preventing inbreeding
  139. предупреждающая атака (пчёл) = warning bumps
  140. прекрасные опылители = outstanding pollinators
  141. прекрывающая дощечка (/фумигационная площадка) = fume board
  142. приваживание шмелей в сад (и огород) = gardening for bumblebees [ˈgɑːdnɪŋ fɔː ˈbʌmblbiːz] =
  143. прививка; перемещение яичка из ячейки рабочей пчелы в мисочку = grafting
  144. прививочный инструмент = grafting tool
  145. привлекать (пчёл) = (to)attract
  146. привлечение пчелиных роёв = attracting bee swams
  147. приглушенное жжужание = soft buzz
  148. придонная дощечка (/днище улья) = bottom board
  149. придонный корпус с решёткой = slatted rack
  150. приемлемая температура = right temperature
  151. признаки нектаровыделения (для пчёл) = nectar guide
  152. признаки (надвигающегося) роения; признаки роевого состояния = signs of swarming
  153. прилётная доска (/прилётная площадка) = entrance board; landing board
  154. приманивать (например, рой) = (to) bait
  155. приманка; наживка = lure
  156. приманочный корпус (улей) = bait box
  157. приманочный улей (для залетных роев) = bait hive
  158. принятие решений в пчелиной семье = decision-making in the colony
  159. приспособление для получения пчелиного яда = venom exractor
  160. притенение ульев = shade for hives
  161. приусадебный участок = backyard
  162. приусадебное пчеловодство = homestead beekeeping
  163. пробка (/заглушка; затычка) = cork
  164. проблемный улей (/улей с неадекватной ПС) = mean hive
  165. проблемы, связанные с клещом Варроа = Varroa problems
  166. проблески солнца; живительные лучи солнца = glimpse of Sun
  167. пробные полёты; "разминочные" полёты (молодых пчёл) = play flight
  168. провисание (вощины) = sagging
  169. проволока = wire
  170. проволока для рамок = frame wire
  171. проволочная сетка = wire mesh
  172. прогрызать (крышечку ячейки) = (to) chew
  173. продолжительный период = prolonged period
  174. преобретение пчёл = obtaining bees
  175. продовольственная безопасность = food safety
  176. продолжительность жизни = life span
  177. производство сотового мёда = comb honey production
  178. производство мёда = honey production
  179. производство товарного мёда = marketable honey production
  180. промысел (/охота) = hunting
  181. промышленное пчеловодство медового направления = honey farming
  182. прополис = propolis
  183. прослушивание ульев = audio inspection
  184. противогрибковый = antifungal
  185. профессиональный пчеловод = professional beekeeper
  186. процветать (/благоденстовать) = (to) thrive
  187. процесс окукливания = pupation process
  188. процесс смены матки = requeening
  189. прямой солнечный свет; прямые солнечные лучи = direct sunlight
  190. псевдо-пчеловод; собственник пчёл = bee haver
  191. пульсирующий (об оторванном жале пчелы); (/дергающийся) = jerking
  192. пустая рамка (/безмёдная рамка) = empty frame
  193. пустое пространство = empty space
  194. пустой сот; сушь = empty comb
  195. пустой улей; незанятый улей; свободный улей = empty hive
  196. пустые ячейки = empty cells
  197. пушистый; с высокой степенью оволосненности = fuzzy
  198. пчела = bee
  199. пчела-листорез = leaf-cutting bee; leafcutter; leafcutter (bee)
  200. пчела-плотник = carpenter bee
  201. пчела-трутовка = laying worker
  202. пчелиная вошь = bee louse
  203. пчелиная геральдика = bee heraldry
  204. пчелиная муха = bee fly
  205. пчелиная обножка = pollen load
  206. пчелиная семья = colony
  207. пчелиная семья, не заражённая клещом Варроа (/пчелиная семья, не подвергшаяся заражению клещом Варроа) = mite-free colony
  208. пчелиное воровство; ограбление (слабой) пчелиной семьи = robbing
  209. пчелиное гнездо = bee nest
  210. пчелиное дупло (/гнездо пчёл в дереве) = tree nest
  211. пчелиное пастбище; место сбора нектара и пыльцы = bee pasturage
  212. пчелиное пространство = bee space
  213. пчелиные вши = bee lice
  214. пчелиные танцы = dancing
  215. пчелиный = bee
  216. пчелиный воск = beeswax
  217. пчелиный клей; прополис = bee glue
  218. пчелиный расплод (/расплод рабочих пчёл) = worker brood
  219. пчелиный рой = bee swarm
  220. пчелиный улей = bee hive; beehive
  221. пчелиный яд = bee venom; bee poison
  222. пчеловод = apiarist; beekeeper
  223. пчеловод с накинутой лицевой сеткой; одетый пчеловод (готовый для подхода к ульям) = veiled beekeeper
  224. пчеловод-любитель = hobby beekeeper; hobbyist beekeeper; small-scale beekeeper
  225. пчеловод-наставник = bee mentor
  226. пчеловод-натуралист = beewatcher
  227. пчеловод-производитель; промышленный пчеловод = commercial beekeeper
  228. пчеловод-производитель маток = queen breeder
  229. пчеловод-частник = backyard beekeeper
  230. ... пчеловодами для пчеловодов = by beekeepers for beekeepers
  231. пчеловодство = apiculture; beekeeping
  232. пчеловодство для апитерапии = medicinal beekeeping
  233. пчеловодство медицинского профиля = medicinal beekeeping
  234. пчеловодство в сельской местности = rural beekeeping
  235. пчеловодческая промышленность; пчеловодческая индустрия = beekeeping industry
  236. пчеловодческий = apiarian
  237. пчеловодческое хобби (/любительское пчеловодство) = beekeeping hobby
  238. пчеловоды, оставившие след в истории = historical beekeepers
  239. пчелопакет = package bees; bee package
  240. пчелопродукты; продукты пчеловодства = beekeeping products
  241. пчёлоразведение = raising honey bees
  242. пчёлосдуватель; выдувающий пылесос = bee blower
  243. пчёлоудалитель = bee escape
  244. пчёлы из свиты (матки) = attendent bees; attendents
  245. пчёлы кавказской породы (/каказянки) = Caucasian bees
  246. пчёлы среднего возраста (от 10 до 20 дней) = middle-aged bees
  247. пчёлы, устойчивые к воздействию клещей = mite-resistant bees
  248. пчёлы-водоносы = water collectors
  249. пчёлы-воровки = robber bees
  250. пчёлы-добытчики = field bees
  251. пчелы-каменщики = mason bees (вид одиночных пчёл)
  252. пчёлы-няньки; пчёлы-кормилицы = nurse bees
  253. пчёлы-приемщицы воды = water receivers
  254. пчёлы-разведчицы = scout bees
  255. пчёлы-распределители воды = water spreaders
  256. пчёлы-сторожа; пчёлы-охранницы = guard bees
  257. пчёлы-убийцы (особый вид пчёл) = killer bees
  258. пчёлы-фуражиры; пчёлы-сборщицы = foragers
  259. пыльники (у цветков)= anthers
  260. пыльца = pollen
  261. пыльца с растений = plant pollen
  262. пыльцевая идентификация мёда (/пыльцевой анализ мёда) = pollen identification of honey
  263. пыльцевая обножка = pollen pellet
  264. пыльцевые зерна = pollen grains
  265. пыльцевые корзиночки (на задних ножках) = pollen brackets
  266. пыльцеуловитель = pollen trap

Top
  1. работа с пчёлами = working with bees
  2. рабочая особь (у пчёл); рабочая пчела = worker bee
  3. рабочая пчела = worker (часто для краткости)
  4. рабочие пчёлы всех возрастов = workers of all ages
  5. равнина = plain
  6. разбиваться на группы = (to) cluster
  7. разведение; выращивание = rearing
  8. разведение маток = queen rearing; rearing queen
  9. разведка; рекогносцировка = reconnaissance
  10. разведывательная деятельность (пчёл) = scouting activity
  11. развитие (особи) пчелы (по стадиям) = bee development
  12. разделение (пчелосемьи) = splitting
  13. разделение труда (у пчёл) = division of labour
  14. разделительная перегородка; разделитель = divider board
  15. разделительная сетка (горизонтальная, между корпусами одного улья) = double screen
  16. разливочный бак = bottling tank
  17. размер летка = entrance size
  18. размер участка = plot size
  19. размер ячеек (у сетки) = mesh size
  20. размеры; измерения = measurements
  21. размеры ячеек (у сота) = dimensions of cells
  22. размер ячейки = cell size
  23. размешивать, взбалтывать, перемешивать = (to) stir
  24. размножать(ся) = (to) replicate; (to)breed
  25. размягчать; размягчаться (о воске) = (to) soften
  26. разновозрастные рабочие пчёлы = uneven-aged working bees
  27. разносить (воду или нектар по ячейкам); размазывать = (to) smear
  28. разный размер ячеек = different cell size
  29. районированные матки = local apdated queens
  30. раковина улитки (как место гнездование одиночных пчёл) = snail shell
  31. рамка = frame
  32. рамка за рамкой = frame by frame
  33. рамки с разделителями Гофмана = Hoffmann space frames
  34. рамка с расплодом = brood frame
  35. рамки с (натянутой) проволокой = wired frames
  36. рамки со стеканием мёда = flow frames
  37. рамки, повреждённые восковой молью = wax moth damaged frames
  38. ранний признак (надвигающегося) роения; ранний признак (для опознания) роевого состояния = early sign of swarming
  39. расплавленный воск = molten wax
  40. расплавлять = (to) melt
  41. расплод = brood
  42. расплод рабочих пчёл = worker brood
  43. рассада = seedlings
  44. рассерженный улей = angry hive
  45. рассеянный расплод = spotty brood pattern; patchy brood nest
  46. растительный = vegetative
  47. региональное общество пчеловодов = local beekeeping association
  48. регулировать температуру внутри гнезда = (to) regulate temperature of the nest
  49. резервуар (в теле матки) для приёма спермы (трутней); сперматека = sperm sac
  50. резиновые перчатки = rubber gloves
  51. резистивность; устойчивость (к неблагоприятным воздействиям) = resistance
  52. резистивность к болезням; устойчивость к болезням = diseases resistance
  53. рельеф = relief
  54. ремни; ремешки = straps
  55. респиратор = respirator
  56. рецепт = recipe
  57. решётка = grid
  58. решётчатый расплод (/пестрый расплод) = irregular brood pattern
  59. родные сёстры = full-sisters
  60. родословная = lineage
  61. родственные (по отношению к матке) трутни = related drones
  62. роевня = swarm box
  63. роевой маточник = swarm (queen) cell
  64. роевые пчёлы; пчёлы, образующие рой = swarm bees; swarming bees
  65. роение; образование роёв = swarming
  66. роиться = (to) swarm
  67. рой = swarm
  68. рой (целиком) слетающей пчелиной семьи = absconding swarm
  69. рой-вторак = secondary swarm
  70. рой-первак = primary swarm; prime swarm
  71. роса = dew
  72. ротовой аппарат = mouthparts
  73. роща; перелесок; небольшой (по площади) лес = grove
  74. рукотворный ландшафт = man-made landscape
  75. ручная медогонка = manual extractor
  76. ручная работа (/немеханизированные операции) = handheld job
  77. рыжие муравьи = red ants

Top
  1. садовые цветы = garden flowers
  2. самая крайняя рамка = outermost frame
  3. самец клеща = male mite
  4. самец пчелы; пчелиная особь мужского рода; трутень = male bee; drone
  5. самодельный = diy; homemade
  6. самодельная кормушка для пчёл = homemade bee feeder
  7. сапетка; пчелиное жилище из соломы = skep
  8. сарай; сарайчик = shed
  9. сахар = sugar
  10. сахарная пудра = powdered sugar
  11. сахарный сироп = sugar syrup (брит)
  12. сахароза = sucrose
  13. сбор мёда (пчеловодом); отбор мёда (у пчёл) = harvesting honey
  14. сбор урожая; жатва = harvest
  15. сборка рамок = assembling frames
  16. свадебный нуклеус (/нуклеус для брачных полетов) = mating nuk
  17. свежий воздух = fresh air
  18. свежий мёд (/мед текущего сезона) = fresh honey
  19. свеча = candle
  20. свивать (кокон) = (to) spin
  21. свита матки = attendent bees
  22. свищевой маточник = super-sedure cell; supersedure (queen) cell
  23. свободное местечко (/незанятая ячейка) = open spot
  24. сводные сёстры = half-sisters
  25. сеанс прихорашивания; сеанс самоочистки = grooming session
  26. северное полушарие (Земли) = northeasten hemisphere
  27. на северо-востоке (например, страны, области) = in the northeasten
  28. сезон лёта роёв (/роевая пора) = swarm season
  29. селекция; отбор = selection
  30. селение = village
  31. сельская местность (загород) = countryside
  32. сельские поселения = rural villages
  33. сельское хозяйство = agriculture
  34. семена = seeds
  35. семья диких пчёл = wild colony
  36. семья-воспитательница = finisher colony
  37. семья-стартёр = starter colony
  38. сервисы по удалению пчёл (из неподходящих мест) = bee removals
  39. в середине июля = mid-July
  40. в середине лета = mid-summer
  41. серёжки (у лещины, берёзы) = catkins
  42. сертифицированный (дипломированный) мастер-пчеловод = certified master beekeeper
  43. сетчатое дно (у улья) = screened bottom board
  44. сетчатый фильтр = mesh filter
  45. сетчатый экран; сетка; сетчатая перегородка = mesh screen
  46. сильная пчелиная семья = strong colony
  47. сильный ветер = strong wind
  48. сироп = syrup
  49. сиротство (по отношение к матке); отсутствие матки = queenlessness
  50. система содержания пчёл по технологии = Дадана Dadant system of beekeeping
  51. скворечник = bird house
  52. склон; откос; косогор = slope
  53. склонность к роению = swarming tendency; tendency to swarm
  54. скопление пчёл (например, перед летками); (иногда) борода = clump of bees
  55. скрести, соскабливать = (to) scrape
  56. слабая (пчелиная) семья = weak colony; weak hive
  57. слегка отстроенная рамка (/рамка со слегка отстроенной вощиной) = a little build out frame
  58. следы животных (прежде всего, на снегу) = animal path
  59. слежение за заражённостью клещом Варроа = Varroa mite monitoring
  60. слезящиеся от дыма глаза smoke-filled eyes
  61. слёт (всей пчелиной семьи из гнезда) = absconding; nest abandonment
  62. слизень = slug
  63. слюнные железы = salivary glands
  64. смена матки = requeening
  65. сменные рамки; извлекаемые рамки = moveable frames
  66. смертельный (исход) (/губительный) = fatal
  67. смерность пчёл в зимний период = winter mortaliry
  68. смесь = mixture; medley
  69. смесь пыльцы с медом (например, при кормлении личинок рабочих пчёл) = mixture of pollen and honey
  70. смешивать = (to) mix
  71. смола = resin
  72. собирать (нектар) = (to) collect
  73. совочек = scoop
  74. современное пчеловодство = modern beekeeping
  75. содержание пчёл в сапетках = skep beekeeping
  76. содержание пчёл на приусадебном участке = backyard beekeeping
  77. соевая мука = soybean flour
  78. созревшие маточники = mature queen cells
  79. созревший мёд = ripened honey
  80. сокращение (площади) мест обитания = habitat loss
  81. солнечная воскотопка = solar melter; solar extractor
  82. солнечный свет = sunshine; sunlight
  83. солома = straw
  84. соломенная крыша = thatched roof
  85. сорняк = weed
  86. соседи = neighbors
  87. соседние деревья = nearby tree
  88. состояние оцепенения; фаза бездействия = dormant stage
  89. сосуд; банка = jar
  90. сосуд (/банка) с широким горлышком = widemouth jar
  91. сот = comb
  92. сот на верхней планке; сот, отстроенный от верхней планки = bar comb
  93. сотовый; клеточный = cellular
  94. сотовый мед = comb honey
  95. социальные насекомые; общественные насекомые = social insects
  96. социальные пчёлы (/пчёлы с общественным образом жизни) = social bees
  97. спариваться = (to) mate
  98. спаривание пчёл = bee mating
  99. спаривание у пчелиных = bee mating
  100. спасение (медоносных) пчёл (в критических ситуациях, например, при падении дерева с гнездом) = honey bee rescue
  101. сперма = sperm
  102. специфические проблемы = peculiar problems
  103. спиртовая обмывка (для подсчета клещей) = alcohol wash
  104. сплоченность пчелиной семьи = colony cohesion
  105. сплошное дно (у улья) = solid bottom board
  106. спокойные пчёлы = calm bees
  107. споры (например, грибов) = spores
  108. спячка (в зимний период) = hibernation
  109. среднерусская пчела = Russian bees
  110. средний корпус = medium super
  111. средняя продолжительность жизни = avrage lifespan
  112. средства защиты = remedies
  113. стабильное облако трутней = stable DCA
  114. стадия = stage
  115. стадия куколки = pupal stage
  116. стадия личинки = larval period
  117. стадия роста = growth stage
  118. стамеска (пчеловодческая) = hive tool
  119. старая матка (/матка-родительница) = old queen
  120. стартовый импульс; стимулирующий толчок (к занятию пчеловодством) = jumpstart
  121. старые рамки (/отслужившие рамки) = old frames
  122. старый воск = old wax
  123. степень родства = relatedness ratio
  124. стетоскоп; прибор для прослушивания = stethoscope
  125. стимулирование закладки и развития (пчелиного) расплода = (to) stimulate brood production
  126. столовая ложка = tablespoon
  127. сторона; бок (например, улья) = side
  128. стрекоза (враг пчёл) = dragonfly
  129. строительный материал = building material
  130. стрясать (пчёл) = (to) shake off
  131. суматоха; смятение = turmoil
  132. супер-опылители для преусадебных участков = super-pollinators of a garden
  133. суровый климат = harsh climate
  134. суслик = ground squirrel
  135. сухое обезжиренное молоко = powdered skim milk
  136. схватывать = (to) grasp
  137. сырость = moisture
  138. съёживаться, скукоживаться = (to) shrivel up

Top
  1. таксономия, систематика = taxonomy
  2. талая вода = icy water
  3. тачка = wheelbarrow
  4. температура = temperature
  5. температура в инкубаторе = incubator temperature
  6. температура в гнезде = breeding temperature
  7. температура в расплодной части гнезда = brood nest temperature
  8. температура в улье = hive temperature
  9. температура кипения = point of boiling
  10. температура плавления = melting point
  11. температурная обработка (в лечебных целях) = thermal treatment
  12. тенистое место; притененное место = shady place
  13. теплица = greenhouse
  14. тепло = warmth
  15. термокамера = thermal camera; thermal chamber
  16. термометр = thermometer
  17. термотерапия = thermotherapy
  18. территория = territory
  19. тесто = dough
  20. тестообразная консистенция (о канди) = dough-like consistency
  21. технология получения мёда путем отжатия = crash and strain
  22. тёмно-коричневый = darker brown
  23. тёмные пчёлы = black bees
  24. тёплое место = warm location; warmer place
  25. тёплый занос = warm way
  26. тихая смена матки = supersedure
  27. ткань (организма) = tissue
  28. тли = aphids
  29. товарный мёд; мёд пчеловода = harvest honey
  30. токсичные препараты = harmful chemicals
  31. тоннель; проход; корридор = tunnel
  32. торопиться; спешить = (to)hurry
  33. точка росы = dew point
  34. с точки зрения пчелы; с позиции пчелы = bee's interest
  35. точный размер = exact size
  36. тощий = skinny
  37. трава = grass
  38. традиционные корпусные ульи = traditional box hives
  39. традиционные ульи = traditional hives
  40. трахеи = tracheae
  41. трахейные клещи = tracheal mites
  42. трахейный клещ = Acarapis woodi
  43. трещины; щели = cracks
  44. трубчатые летки = tubed etrances
  45. трутень = drone; drone bee
  46. трутнёвый гомогенат = drone homogenate
  47. трутнёвый расплод = drone brood
  48. трутни (жаргон) = guys
  49. трутни, летающие в ожидание матки = waiting drones
  50. туман = mist
  51. тщательный осмотр = thorough inspection
  52. тычинка = stamen

Top
  1. убежище; пристанище = refuge
  2. убивать; уничтожать = (to) kill
  3. удаление пчелиного подмора = cleaning of died bees
  4. удаление пчёл (из неудобных мест) = bee removal
  5. удаление пчёл с сот = removing bees from combs
  6. удаление роёв = swarm removal
  7. удобство работы пчеловода (с ульями и иным инвентарем) = beekeepers convenience; beekeeper's convenience
  8. ужаленный = stung
  9. ужатие улья = compressing a hive
  10. уксус = vinegar
  11. уксусная кислота = acetic acid
  12. улей = hive
  13. улей, не требующиий обслуживания; необслуживаемый (по замыслу) улей = maintenance-free hive
  14. улей горизонтального типа (/лежак) = horisontal hive
  15. улей-лежак = chest hive
  16. улей Дадана = Dadant hive
  17. улей со сливом мёда = flow hive
  18. улей со сменными рамками; улей со съемными рамками = moveable frame hive
  19. улей-донор; (часто) улей-стартёр = donor hive
  20. улей-лежак = long hive; horizontal hive
  21. улей-стартёр; исходный улей = starter hive
  22. улей, заподозренный в отсутствии матки = suspected queenless hive
  23. улетающий рой; слетающий рой = absconding swarm
  24. улитка = snail
  25. ульевая кормушка = hive feeder
  26. ульевой корпус типового (/обычного) размера = regular-sized hive box
  27. ульевые пчёлы (/нелётные пчёлы) = hive bees; house bees
  28. ультра высокие рамки (более 500 мм) = extra deep frames
  29. умирать = (to) die
  30. умный улей = smart beehive
  31. уничтожение клещей; борьба с клещами = killing mites
  32. упавшее дерево; поваленное дерево = fallen tree
  33. урбанистическое пчеловодство; городское пчеловодство = urban beekeeping
  34. уровень влажности; величина влажности = moisture level
  35. уродливый = ugly
  36. урожай; с/х культура = crop
  37. усики(-антенны у пчёл) = antennae
  38. усиление слабой пчелиной семьи = strengthening a weak hive
  39. условия по транспортировке и хранению = storage and transportation conditions
  40. успешая зимовка = overwinting
  41. установка маточников (при разведении маток) = queen cell installation
  42. устойчиво развивающаяся пасека (/стабильно работающая пасека) = sustainable apiary
  43. устойчивость к клещу = mite-resistance
  44. усы; усики = mustache [məsˈtɑːʃ]
  45. утрата матки (/потеря матки) = queen loss
  46. ухаживание = courtship
  47. уховертка = earwig
  48. уязвимый; подверженный vulnerable

Top
  1. фазы роения = phases of swarming
  2. фальсификация мёда = honey fraud
  3. фальсифицированный мёд = fake honey
  4. фанера = plywood
  5. фауна = fauna
  6. фацелия = phacelia
  7. фермент = enzyme
  8. феромон = pheromone
  9. феромон тревоги = alarm pheromone
  10. фильтр = filter
  11. фитиль = wick
  12. фитотерапия = phytotherapy
  13. флора; растительный мир = flora
  14. форма размножения = form of reproduction
  15. в форме листа; листовая форма (обычно прямоугольник) = in form of the sheet
  16. формирующийся рой (/рой, готовящийся к выходу) = imminent swarm
  17. фотографировать = (to) photograph
  18. фруктовые деревья (/фруктовый сад) = fruit trees
  19. фруктовый сад, плодовый сад = orchard
  20. фруктоза = fructose
  21. фумигационная площадка = fume board
  22. фумигационное помещение = fumigation room
  23. фумигация (/окуривание) = fumigating
  24. функционирование семьи как единого организма = colony cohesion

Top
  1. химические сигналы = chemical signals
  2. хитин; основа экзоскелета (у насекомых) = chitin
  3. хищник с широкой избирательностью = generalist predator
  4. хищничество; хищническое истребление = predation
  5. хоботок = proboscis
  6. холодильник = refrigerator
  7. холодные ночи = cold nights
  8. холодный дым (/низкотемпературный дым) =
  9. холодный занос = cold way
  10. холст; мешковина = burlap
  11. хороший источник нектара = good source of nectar
  12. хороший признак; благоприятный знак = good sign
  13. хорошо различимый (/явный) симптом = reliable symptom

Top
  1. цвести = (to) bloom
  2. цвет; цветовые свойства = color
  3. цвет вощины = color of the foundation
  4. цветастые птички = colorful birds
  5. цветение (растений) = bloom; flowering
  6. цветение (растений) = blossom
  7. цветник (/клумба) = flower bed
  8. цветочная пыльца = flower pollen
  9. центрифужная медогонка = centrifugal extractor
  10. центробежная сила (у медогонки) = centrifugal force

Top
  1. чайная ложка = teaspoon
  2. чайник;, котёл;, котелок, казан = kettle
  3. чаша для сбора (сотового) мёда = honey pan
  4. чаща леса = woods [wʊdz]
  5. чердак; мансарда = attic
  6. чистая вода = pure water
  7. чистый (пчелиный)воск = pure beewax
  8. чистить; очищать = (to) clean
  9. чистка; очистка = cleaning
  10. чистый воск = clean wax
  11. чихание (от ужаления пчелой) = sneezing
  12. чрезмерная влажность = moisture
  13. чрезмерное использование (/злоупотребление) = overuse

Top
  1. шершень = hornet
  2. шестиугольник = hexagon
  3. шестиугольный = hexagonal
  4. шип; колючка = spike
  5. шипастые передние лапы (у богомола) = spiked forelegs
  6. шипеть; издавать шипящие звуки = (to) hiss
  7. школа пчеловодства; курсы пчеловодов = bee school
  8. шлем (/каска) = helmet
  9. шлифовать; полировать (ячейки) = (to) buff [bʌf]
  10. шмели, разводимые в коммерческих целях = commercially reared bumblebees
  11. шмелиное гнездо; гнездо шмеля = bumblebee nest
  12. шмель = bumble-bee; bumblebee
  13. шум = noise

Top
  1. щавелевая кислота = oxalic acid

Top
  1. эколог = ecologist
  2. экономия денег = saving money
  3. экосистема = ecosystem
  4. экскременты; навоз = dung
  5. экспериментальная пасека = experimental apiary
  6. экстрагировать (/извлекать) = (to) extract
  7. электрическая медогонка = electric extractor
  8. энтомолог = entomologist
  9. энтомология = entomology
  10. эффективная дальность лёта (пчёл) = effective flight distance

Top
  1. юго-восток = South-East

Top
  1. явный (/хорошо различимый) симптом = reliable symptom
  2. яд = venom
  3. яд из жала пчелы = bee stinging poison
  4. ядовитое вещество (часто яд - синоним bee venom) = poison
  5. ядовитое растение = poisonous plant
  6. ядовитый = poisonous
  7. яйцо; яичко = egg
  8. яички однодневной давности = one day old eggs
  9. ячейка (сота) = cell
  10. ячейка медового сота = honeycomb cell
  11. ячейки с напрыском (/ячейки, заполненные нектаром) = nectar-filled cells

Copyright 2020-2023


Top.Mail.Ru